ایرانیان جهان

آخرين مطالب

تحقق یک رؤیا با تغییر مسیر صادرات کتاب ایران از غرب به شرق عراق

تحقق یک رؤیا با تغییر مسیر صادرات کتاب ایران از غرب به شرق
  بزرگنمايي:

ایرانیان جهان - در چند سال اخیر توجه به بازارهای منطقه‌ای کتاب جای صادرات نشر به بازارهای اروپایی را گرفته است؛ امری که اگر به طور کامل محقق شود می‌تواند فرصت‌های طلایی را پیش روی نشر ایران قرار دهد. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، در یک دهه گذشته رویای صادرات کتاب ایران بیش از هر زمان دیگری جان گرفت؛ رؤیایی که اگرچه امکان‌پذیر است، اما سهل و ممتنع می‌نماید.
تلاش برای حضور در نمایشگاه‌های بین‌المللی عمدتاً اروپایی اولین قدم برای دست یافتن به این رؤیا بود. با وجود حضور مسمتر ایران در نمایشگاه‌هایی مانند فرانکفورت، پاریس و بولونیا نتیجه به دست آمده چندان چنگی به دل نمی‌زد. فعالان بازار کتاب دلیل این عدم موفقیت را در ندانستن و رعایت نکردن قواعد حضور در بازارهای بین‌المللی نشر می‌دانستند.
در چند سال گذشته، نگاه نشر ایران از اروپا به سمت کشورهای منطقه جلب شده است. این تغییر نگاه از غرب به شرق، دریچه‌های جدیدی را پیش روی نشر ایران ممی‌گشاید. اشتراکات فرهنگی و تاریخی در کنار تنوع موضوعی نشر ایران و استفاده از فناوری‌های نوین مانند نشر دیجیتال، برگ برنده کشور در عرصه نشر منطقه به شمار می‌آید. با وجود این فرصت‌ها، چالش‌ها همچنان مانع بهره‌برداری صد درصدی از این ظرفیت‌هاست.
علیرضا سبحانی‌نسب، مدیر نشر جمال، که تقریباً به‌طور پیوسته در نمایشگاه‌های منطقه‌ای حضور دارد، در گفت‌وگو با تسنیم، از ظرفیت‌ها و جذابیت‌های نشر ایران در عراق گفت. او که در نمایشگاه کتاب عراق در سال جاری حضور داشت، معتقد است ایران با برنامه‌ریزی و جدی‌تر گرفتن موضوع صادرات کتاب، گام‌های موثری در این زمینه در کشورهای منطقه بردارد. او در این‌باره بیشتر توضیح داد و به تسنیم گفت: عراق معمولاً در میان کشورهای عربی به عنوان مخاطب کتاب‌های اسلامی شناخته می‌شود. با وجود این، حضور طلاب در نمایشگاه سال جاری چندان پررنگ نبود. از ایران 23 ناشر در نمایشگاه امسال حضور داشتند. ناشرانی که کتاب‌هایی با موضوع دفاع مقدس و مقاومت عرضه می‌کردند، مشتری‌های خود را امسال یافته بودند و استقبال خوبی از آنها صورت گرفته بود.
صادرات کتاب|جهان عرب تشنه آثار فارسی‌زبانان/ طلای خودمان را با زغال دیگران معاوضه کردیم و خبر نداریم به گفته او؛ این‌ها نشان‌دهنده این است که استعداد حضور ایرانی‌ها در عراق خیلی بیشتر از این هست و اگر تلاشی در جهت سهولت در انتقال کتاب‌ها و سهولت استقرار در بغداد صورت بگیرد، می‌توان به افزایش سهم صادرات کتاب ایران به کشوری مانند عراق امیدوار بود. ناشری که تاکنون تجربه حضور در نمایشگاه بین‌المللی را ندارد، در سال نخست با نگرانی‌هایی حاضر می‌شود. اگر امکاناتی در نظر گرفته شود تا در ابتدای امر حمایتی از این دست از ناشران صورت گیرد، حضور در سال‌های بعد برای ناشر راحت‌تر خواهد بود.
سبحانی‌نسب ظرفیت همکاری ایران و عراق در بخش صادرات کتاب را "خیلی زیاد" توصیف کرد و افزود: ولی بخش خصوصی همه این ظرفیت را نمی‌شناسد و گاهی ورودش خیلی هزینه دارد. منظور از هزینه، لزوماً مالی نیست. برای ورود به فضای بین‌الملل یک ناشر الزاماتی دارد، از دانستن زبان مقصد گرفته تا سواد عملیات مالی بین‌المللی، نحوه عقد قرارداد بین‌المللی، داد و ستد بین‌المللی، داشتن سواد آماده‌سازی کار پر جاذبه بین‌المللی و... . این‌ها هزینه‌هایی است که ناشر تا به فضای بین‌الملل ورود نکند و هزینه‌اش را نپردازد، به این دانش‌ها نمی‌رسد. حال پرسش اینجاست که چه کار باید کرد؟

ایرانیان جهان

مدیر نشر جمال اضافه کرد: ما در این مرحله به یک مجموعه میانی نیاز داریم که بین ناشران ایرانی و جهان اسلام ارتباطی ایجاد کند؛ مجموعه‌ای که منافع اقتصادی و شخصی مستقیماً نصیبش نباشد و از سوی دیگر، ماموریتش نیز دائمی تعریف نشود. این مجموعه می‌تواند به مدت مثلاً پنج سال به ایجاد ظرفیت برای نشر ایران در جهان اسلام و جهان عرب بپردازد. وقتی این مهم محقق شد، باقی کارها را خود ناشران می‌توانند پیش ببرند. در واقع این مجموعه باید دست ناشران را بگیرد و در بازار جدید، به مقصد برساند.
این فعال حوزه نشر بین‌الملل با بیان اینکه سالانه 70 هزار عنوان کتاب در ایران منتشر می‌شود، اضافه کرد: یک‌چهارم از این تعداد قابلیت عرضه در بازار نشر جهان اسلام و عرب را دارد و می‌تواند به زبان عربی ترجمه شود. در سال‌های اخیر برخی از ناشران خود اقدام به ترجمه و عرضه آثارشان کرده‌اند، برخی از آنها بازار نسبی خود را پیدا کرده‌اند، اما اگر تسهیل‌گری صورت می‌گرفت، کارها بهتر و با سرعت بیشتری انجام می‌شد.
سبحانی‌نسب با بیان اینکه نیازمند عزم بزرگتری در حد وزارتخانه برای انجام این امور هستیم، تصریح کرد: شاید ایجاد یک دفتر ویژه برای جهان عرب بتواند ما را به هدف مورد نظر نزدیک‌تر کند.
او با انتقاد از نداشتن برنامه برای حضور در نشر بین‌الملل گفت: ارشاد در این زمینه ساختار و برنامه مشخصی ندارد. حضور در نمایشگاه‌های بین‌المللی برعهده خانه کتاب است، مسائل مربوط به گرنت برعهده بخش دیگری از ارشاد است و ... .این در حالی است که ما نیازمند تجمیع اطلاعات در این زمینه هستیم که مثلاً در 40 سال گذشته چه اقداماتی انجام شده است؟ و بعد با در نظر گرفتن آن، یک برنامه 10_15 ساله ترسیم شود تا کتاب هم سهمی در صادرات کشور داشته باشد.

ایرانیان جهان

وی با بیان اینکه نداشتن برنامه مشخص، چالش‌های پیش روی ناشران را افزایش می‌دهد، افزود: الان ناشران برای خروج کتاب از کشور با مشکل مواجهند؛ در حالی‌ که برخی از چاپخانه‌داران این چالش‌ها را ندارند. کتاب آنها بدون در نظر گرفتن اینکه اصلاً مجوز دارد یا خیر به راحتی از مرزها خارج می‌شود. از سوی دیگر، مافیایی در کشور اقدام به ورود کتاب و ترجمه آن می‌کند؛ بی‌آنکه دغدغه محتوا داشته باشد. با توجه به این مسائل می‌توان گفت ما متاسفانه رصدگاه بین‌المللی نداریم و تا این بخش با تجمیع امور و برنامه‌ریزی مشخص انجام نشود، به صادرات کتاب نخواهیم رسید.
بخش دیگر صحبت‌های سبحانی‌نسب به جذابیت‌های نشر ایران برای جهان عرب و جهان اسلام اختصاص داشت. به گفته او؛ دایره مخاطبان گسترده است، بخشی از آنها علاقه‌مند به کتاب‌های دو زبانه‌ای هستند که قصد آموزش زبان دارند. اگر برای سال‌های بعد مجموعه‌هایی که با هدف آموزش زبان فارسی منتشر شده‌اند، به صورت گسترده حمایت و در نمایشگاه‌های منطقه عرضه شوند، می‌توانند در ترویج زبان فارسی در منطقه کمک کنند. از سوی دیگر، یکسری کتاب‌های شاخص جهانی فارسی داریم که وقتی ترجمه می‌شوند مورد توجه استقبال قرار می‌گیرند مانند آثار سعدی، حافظ، شاهنامه یا برخی رمان‌ها که به زبان‌ عربی ترجمه می‌شوند. آنچه اخیراً مورد توجه مخاطبان عرب‌زبان قرار گرفته، رمان‌های دفاع مقدس و ادبیات پایداری است؛ مخصوصاً آن دسته از اثاری که مرتبط با عراق و فرهنگ عراق است برای مخاطبان این کشور جالب و خواندنی بوده است.
سبحانی‌نسب از کتاب‌های کودک به عنوان یکی از جاذبه‌های نشر ایران یاد کرد. کشورهای عربی، به‌ویژه کشورهای حاشیه خلیج فارس در سال‌های اخیر سرمایه‌گذاری خوبی در حوزه کودک و نوجوان کرده‌اند، با این حال نشر این کشورها چندان توانایی حمایت محتوایی در این زمینه را ندارد؛ به همین دلیل عمده آثار کودک و نوجوان در این کشورها از گذرگاه ترجمه وارد بازار نشر می‌شوند. این امر، فرصتی است برای نشر کودک و نوجوان ایران که اتفاقاً دست پری در این زمینه دارد.
این فعال حوزه نشر از کتاب‌های هنر، تصویرگری، آثار مربوط به هنرهای تجسمی، کتاب‌های منتشر شده در زمینه علوم انسانی اسلامی، معارف اسلامی، آثاری که به مباحثی چون بانکداری اسلامی و... پرداخته‌اند، از جمله آثار محیوب در میان عرب‌زبان‌ها یاد کرد.
ریل‌گذاری برای رسیدن قطار نشر ایران به بازارهای جهانی کار ساده‌ای نیست، اما در صورت عملی شدن هم می‌تواند قدرت فرهنگی ایران در منطقه را افزایش دهد و هم مرهمی باشد بز زخم‌های پیکر نشر ایران که در سال‌های گذشته با مسکن‌های موقتی توانسته سرما بایستد.
انتهای پیام/

لینک کوتاه:
https://www.iranianejahan.ir/Fa/News/1216291/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

جنگ‌افروزی صهیونیست ها در سایه انفعال اعراب

چگوارای جهان عرب | مادران زیادی اسم پسرشان را «حسن» خواهند گذاشت

سالروز پیروزی ایران برابر ژاپن در بازی‌های آسیایی 1990

انتخابات زودهنگام ژاپن ٢٧ اکتبر برگزار می‌شود

چالش‌های دبیرکل جدید ناتو؛ از واشنگتن تا شرق اروپا

بهترین زمان سفر به اروپا از نظر قیمت چه فصلی است؟

جنگ ترکیه و آلمان بر سر یک غذای ایرانی

کشف میدان گازی عظیم در جمهوری آذربایجان

این خودروها روی دست خودروساز ماند!

فروش خودروهای برقی کاهش چشمگیری یافت

اتحادیه اروپا درباره تشدید تنش در لبنان جلسه اضطراری تشکیل می‌دهد

ده‌ها کشته در واژگونی قایق حامل پناهجویان جلوی جزایر قناری

اتحادیه اروپا جلسه اضطراری تشکیل می‌دهد

تهدید سرمایه‌گذاری/ مناقشات خاورمیانه چه تأثیری بر سرمایه‌گذاری چین در ایران می‌گذارد؟

مستند «غرق شدن مارو لیسبون» از چین در راه اسکار

سری آنر مجیک 7 با پنج عضو در مرجع صدور گواهی 3C مشاهده شد؛ عرضه نزدیک است

قهرمانی رکابزن روس، صفرزاده بیست و یکم شد

تحلیلگر ترکیه‌ای: چشم ترکیه به بریکس اما گوشش به اروپاست

ایجاد مرکز منطقه‌ای برای توسعه پایدار در آسیای مرکزی و افغانستان

گاریدو به دنبال شکستن طلسم آسیایی

وزیر اطلاعات در دفتر حزب‌الله در تهران حضور یافت

ورزشگاه تختی آماده میزبانی از بازی استقلال - النصر

همسان‌سازی حقوق بازنشستگان با تأمین 50 هزار میلیارد تومان آغاز شد + فیلم (9 مهر 1403)

سخنرانی شیخ نعیم قاسم آغاز شد

انیمیشن «ربات وحشی» صدرنشین باکس آفیس هفته/ کاپولا عقب ماند

درگیری در خاورمیانه، قیمت نفت را گران کرد

بایدن باز هم خط قرمز چین را رد کرد

کنعانی: مکتب سید حسن نصرالله زنده است / دست و پای متجاوز را قطع خواهیم کرد

کنعانی: آمریکا با اهدای بمب‌های یک تنی در جنایت جنگی اسرائیل شریک است

دردسر ملی‌پوش ایرانی در لهستان: یک رقیب خیلی آماده

چرا امارات به عنوان متحد اصلی آمریکا مطرح شد؟

تکاپوی کاخ سفید و تل‌آویو از بیم پاسخ ایران به شهادت نصرالله

درگیری پلیس کراچی با معترضان مقابل کنسولگری آمریکا

وقوع آتش‌سوزی مهیب در کارخانه مواد شیمایی ایالت جورجیای آمریکا

دولت آمریکا نگران حمله ایران است

بانوی اژدها کدام هواپیمای آمریکا است؟

برای سید مقاومت؛ استراتژیستی نابغه که راهش زنده خواهد بود

وقوع آتش‌سوزی مهیب در کارخانه مواد شیمیایی ایالت جورجیای آمریکا

تعلل در پاسخ ترور هنیه باعث شهادت نصرالله شد

طوفان هلن همچنان قربانی می‌گیرد + فیلم

چالش دبیرکل جدید ناتو؛ حفظ ائتلاف غرب همزمان با تردید سیاسی در آمریکا

فاصله نرخ ارز نیما با بازار آزاد کمتر شد

قیمت طلای جهانی از حرکت ایستاد

لحظه ساقط شدن پهپاد جاسوسی آمریکا بر فراز یمن+ فیلم

شیخ نعیم قاسم: آمریکا شریک جنایات رژیم صهیونیستی است/ قدس شریف همواره اولویت اصلی شهید نصر الله بود

فاصله نرخ ارز نیما با بازار آزاد

شیخ نعیم قاسم: آمریکا از اسرائیل حمایت می‌کند / سید نصرالله تا زمان شهادت از میدان خارج نشد

آمریکا 567 میلیون دلار کمک دفاعی به تایوان اختصاص داد

آمریکا و اسرائیل آماده یک حمله انتقام جویانه از سوی ایران

پزشکیان: وعده آتش‌بس آمریکا و اروپا در ازای عدم پاسخ ایران به ترور هنیه، تماما دروغ بود